- Aka'Magosh = 祝福你和你的族人。 A blessing on you and yours.
- Amaukwa = 月之息 Breath of Moon.
- Bin mog g'thazag cha = 我会保护你们。 I will protect you.
- Dae'mon = 扭曲之魂 Twisted soul.或“恶魔”（demon），或与曼阿瑞（Man'ari）在德莱尼语中的意义相当。
- Dranosh = 德拉诺之心 Heart of Draenor.
- Garrosh = 战士之心 Warrior's Heart.
- Gar'mak = 痛楚 Anguish.
- Gol'Kosh! = 吃我一斧！ By my axe! ；某种感叹语
- Grombolar = 巨人之勇 Bowels of the giant.
- Grommash = 巨人之心 The Giant's Heart.
- Kagh! = 跑！Run!
- Lak'tuk = 苦难 Suffering.
- Lohn'goron = 英雄的逗留 Hero's sojourn.
- Lok-Narash = 全副武装。 Arm yourselves.
- Lok-Regar = 随时待命。 Ready for orders.
- Lok-tar! = 胜利！ Victory! ，战吼，亦为战时招呼语。
- Lok-tar ogar! = 胜利或死亡！ Victory or death!（战吼）
- Lok'amon = 关于组建家庭的传统兽人歌曲。
- Lok'tra = 关于战斗的传统兽人歌曲。
- Lok'vadnod = 关于英雄一生的传统兽人歌曲。
- Mag'har = 未堕落的 Uncorrupted.，居住在纳格兰加拉达尔的棕皮兽人。
- Mak'gora = 荣誉决斗 Duel of honor.对某个组织中领袖发起的挑战。在萨尔统治时期这种决斗是不至死的，但传统中它不死不休。
- Mak'Rogahn或mak'rogahn = 意志决斗 Duel of will. 在两名斗士间进行的荣誉决斗，发生于某一人的荣誉受到质疑之时。如果失败者坚持不投降而是战斗至终（passing out）或至钟声响起，两名斗士就都被认为是胜利者，并会在之后喝上一杯。如果失败者投降，他/她就要被氏族流放。
- Mok-thorin ka! = 与敌交战！ Engage the enemy! - said by Commander Kolurg
- Nagrand = 风之地 Land of Winds.
- Nelghor = 忠诚的野兽 Loyal beasts. 龙喉氏族把他们的双头飞龙坐骑充满感情地呼为“nelghor”，并在之后对艾泽拉斯世界的龙也作此称呼。后来所有的兽人都把龙称作“nelghor”。
- Nelghor-shomash = 野兽之嚎 Cry of the Beasts. 龙喉氏族的兽人语名。
- Nok-Karosh = 战士之死 Warrior's Death.
- Oshu'Gun = 灵魂之山 Mountain of Spirits.
- Wor'gol = 狼的家乡 Wolf Home.
- Zug-zug或Zug zug = 表确认、同意，和“OK”意思相近。
- Dabu - 表同意。
- Ek-grundum-tuk - 德雷克塔尔在魔兽争霸III中所说（按发音拼写）
- Gakarah ma - Shattered Hand Legionnaire所说
- Gor-dook - 魔兽争霸II（按发音拼写）
- Gor'gaz - 地狱火半岛邪兽人营地
- Grangol'var - 泰罗卡森林暗影议会村落
- Grom'gol - 荆棘谷部落营地，或意为“巨人之乡”
- Kor'kron - 萨尔（及加尔鲁什）的精英卫队
- Kosh'harg - 一种兽人庆典
- Lok-narosh - 萨尔在魔兽争霸III中所说（按发音拼写），或与“Lok-Narash”有关
- Lok-regar ogull - 萨尔在魔兽争霸III中所说（按发音拼写）
- Mar/Gar/Ar - Suffix found in the names of many orcish cities and towns (e.g. 奥格瑞玛, Grommashar, Grom'gar, etc.)
- Mok-rah - a greeting by the orcish NPCs in World of Warcraft (spelling taken from patch 5.4 music files).
- Mor'shan - Warsong Gulch base camp in the Barrens.
- Og'nor ka Lok'tar! - Said by 萨尔 in the Hour of Twilight
- Okna'Khul! - Said by an orc travelling through Durotar as an exclamation.
- Om'riggor - Orcish rite of adulthood.
- On-dabu - Wind Riders in Warcraft III (phonetic spelling)
- No'ku kil zil'nok ha tar - Spoken by 瓦罗克·萨鲁法尔 when retrieving the body of his son (only seen by Alliance players)
- Putanni - A greeting of some kind.
- Throm-ka or Throm'ka - A greeting.
- Valormok - Horde camp in Azshara.
- Zeth'Gor - Fel orc fort in Hellfire Peninsula.
- Zeth'kur - Former orcish port town.
- Zoram'gar - Horde camp in eastern Ashenvale. This may also be Zandali.
Note that many 兽人 locations are directly named for prominent 兽人s, including Bladefist Bay, Durotar, Garadar, Grommash Hold, Kargath, Kargathia Keep, 奥格瑞玛, Hordemar City and Thrallmar. Further, it can be noted that -ar or -mar seems to be a frequent suffix to denote a place named for another orc.
- 卟 - 挑衅而热情的求偶声。
- BUR - An aggressively passionate mating call.
- 我能为你做什么？ - 有啤酒出售。
- What can I do fer ye? - Beer sold here
- 嗨 - 作战时发出的威胁性的呐喊，通常伴随着挥手或是鞠躬的动作。
- Hi - A threatening war cry, especially when accompanied by a wave or bow.
- 你过得怎么样？ - 你的母亲真的是爬行动物吗？
- How are you? - Was your mother really a reptile?
- 为了国王的荣耀，朋友！ - 我快饿死了！
- King's Honor, friend! - I'm starving!
|单字母||A, N, G, O, L|
|双字母||Ha, Ko, No, Mu, Ag, Ka, Gi, Il|
|三字母||Lok, Tar, Kaz, Ruk, Kek, Mog, Zug, Gul, Nuk, Aaz, Kil, Ogg|
|四字母||Rega, Nogu, Tago, Uruk, Kagg, Zaga, Grom, Ogar, Gesh, Thok, Dogg, Maka, Maza|
|五字母||Regas, Nogah, Kazum, Magan, No'bu, Golar, Throm, Zugas, Re'ka, No'ku, Ro'th|
|六字母||Thrakk, Revash, Nakazz, Moguna, No'gor, Goth'a, Raznos, Ogerin, Gezzno, Thukad, Makogg, Aaz'no|
|七字母||Lok'Tar, Gul'rok, Kazreth, Tov'osh, Zil'Nok, Rath'is, Kil'azi|
|八字母||Throm'ka, Osh'Kava, Gul'nath, Kog'zela, Ragath'a, Zuggossh, Moth'aga|
|九字母||Tov'nokaz, Osh'kazil, No'throma, Gesh'nuka, Lok'mogul, Lok'bolar, Ruk'ka'ha|
|十字母||Regasnogah, Kazum'nobu, Throm'bola, Gesh'zugas, Maza'rotha, Ogerin'naz|
|十一字母||Thrakk'reva, Kaz'goth'no, No'gor'goth, Kil'azi'aga, Zug-zug'ama, Maza'thrakk|
|十二字母||Lokando'nash, Ul'gammathar, Golgonnashar, Dalggo'mazah|
The following names are offered as suggestions when creating characters on the character creation screen. Note that this list represents a sample of the many possible suggestions.
- Male names
- Wark, Drukasao, Guntojakh, Iroggalnn, Tuknazit, Volindai, Igond, Rogrelg, Umaghavikor, Fengam, So, Domron, Zurosao, Lugrenga, Zugrish, Dosamm, Tsubai, Wagtaggall, Naakigg, Eckh, Emontuugg, Cromga, Fusatkuulk, Rogrettsuo, Kalligg, Wogruugar, Akuugg, Kagar, Akubaim, Kashugrexx, Gilligoarusk, Relcozomrak, Daggarn, Dramworn, Macksh, Tusontarish, Rhog, Drarduglok, Fenrim, Rashomro, Cheruknai, Googg, Mazumorr, Chantsuya, Kazit, Sikkall, Dengamm, Nagtar, Skrishtargh, Nakin, Herst, Pikasand, Ugakusel, Kagrim, Gaidom, Fashtar, Rendomiku, Rog, Watsuyagarg, Fusath, Nekk, Tramm, Figgo, Domdaggo, Koichark, Crongaragho, Gungoress, Oso, Phavikazra, Irogaidos, Sokramm, Figall, Zurungo, Emurigore, Fashtalekthr, Chul, Tulmokthar, Nardamesh, Korelskrim, Figgalekk, Nathatsu, Nagg, Molo, Waghurp, Maulnargon, Pyagatku, Emurund, Wit, Kafgantand, On, Songamu, Lhavik, Thariak, Hungar, Drelcozsh, Draggo, Zumongorg, Nekiron.
- Female names
- Bokrem, Fuda, Garainekago, Lopiatsukas, Hallarii, Saroogai, Hargai, Maiki, Togrytasaku, Hatamaris, Garunn, Ferunah, Irgraka, Reldaqi, Corvisaki, Roldiko, Daqi, Drunndrukona, Opakhamga, Gelagallopia, Liritsua, Geermani, Tokimao, Ezarn, Arteta, Nodosar, Mannah, Riimishtasa, Rokargara, Uragosaka, Tishtalvana, Pla, Rekrakka, Tabitaska, Akiria, Dous, Seergrutalla, Uragdalka, Khaku, Womdalle, Akonnaya, Morakinka, Akasaaja, Dosa, Reta, Nangrii, Roldala, Ritheddalka, Kritasu, Doora, Eonamah, Tiki, Grytas, Skkagai, Mirshaqi, Seerman, Wyeghakask, Lirgronnanya, Eonamanaka, Nodooskasan, Tishargryta, Arooska, Khalvanagna, Kinani, Okagark, Giskka, Atsuka, Tinekretanya, Rekrannda, In, Grytamikirga, Heg, Ferunaki, Gellaayu, Eonnakha, Ritsukah, Drakkaskaya, Flikorvisa.
Orcish is a coarser language than Common, and many words lack the subtlety of Common. Orcs rely on context, repetition and volume to add emphasis or meaning. There are many orc dialects, examples include one spoken by the majority of the Horde, and another by orcs living near Durnholde.
- Dabu = I obey.
- Mok'nathal = The Sons of Nath. (Honorable title.)
- Swobu = As you command. 
- Throm-Ka = Well met. (A greeting.)
- Trk'hsk = Bloodshed in battle. (Some orcs in the Durnholde area use the word with a different meaning, namely "that sacrificed to the earth" in order to make crops grow.)
Most orcish names derive from words in their language that have some complex meaning or hidden significance to their families. Typically, this is the name of a favorite thing or relative. Family names don't exist; most orcs have last names related to some great deed of heroism or honor. However, in the case of truly incredible deeds, an orc might take on the last name of his father to ensure that the chronicle of that terrific deed lives on. The concept of honor is seen in every level of orc society, even in their naming practices. An orc’s first name is given early in life, often derived from a family name or the name of a great hero. The tribe bestows the second name after the orc reaches maturity, this name based upon some great deed. Such a practice gives rise to surnames such as Doomhammer, Elfkicker, Foe-ender, Skullsplitter, Thumper, and the like. This second name may be changed if a new one seems more appropriate.
- Male Names: Grom, Thrum, Drog, Gorrum, Harg, Thurg, Karg.
- Female Names: Groma, Hargu, Igrim, Agra, Dragga, Grima.
- Family Names: Doomhammer, Deadeye, Forebinder, Elfkiller, Skullsplitter, Axeripper, Tearshorn, Fistcrusher.
- The orcish word wachook is used by 模板:Fu to describe 模板:Fu as she gives birth, shortly after passing through the 模板:Fu. The term roughly translates as "female incapacitated by pregnancy".
- Garona means cursed.
- Grom'gol - 部落 camp in Stranglethorn Vale. - Grom being an honor to Grom Hellscream (as well as an Orcish word for "giant"), and Gol probably (based on defined terms in primer) means "By my" or "Axe" so it could be speculated to mean "Grom's Axe", "Giant's Axe", "By Grom" and others.
- "Hall" - Used in the salutation "Thrall Hall!", probably means "honor" or something similar. Theory #2: It has no specific definition in the orcish language, it is instead used as a multi-purpose word that means glory to the horde/leader (Glory through their leader). The only reason it is Thrall Hall is because it flows naturally and is easy to say/remember (Kind of like why we use nicknames), compare the use of Thrall Hall! to Thrall Honor! or Thrall Hail!
- Kek = Lol
- When a Horde character says "lol" in Orcish, it displays as "kek" to Alliance characters. Since "lol" is used quite often in the game by many players this translation has become widely known, and many fans have accepted "kek" as kind of an official translation of "lol" into Orcish.
- However there are many other 3-letter combinations that produce the translation "kek", and "lol" isn't really a word in the English language, anyway.
- Kek's origin is from Starcraft's online service. The original version of the game did not support full Korean language, so the closest a Korean player could get to "Hahaha" in Korean was "Kekeke". 
- Grommash has been officially translated as Giant's Heart. Grombolar has been officially translated as Bowels of the Giant. Dranosh and Garrosh have been officially translated as Heart of Draenor and Warrior's Heart, respectively. Thus, it can be assumed that "Grom" means giant, "Bolar" means bowels, and both "(M)ash" and "Osh" mean heart.
- Grom = "Giant"
- Bolar = "Bowels"
- (M)ash or Osh = "Heart"
- "Mar" is a common ending to orcish cities (such as Orgrimmar or Hordemar City). It could translated to "city of" or "the city" (Using examples from before, Orgrimmar would be City of Orgrim or The city Orgrim,whilst Hordemar would be City of Horde, City of the Horde of The city of the Horde.
Although no official translations have been released for them, here are some more Orcish phrases and their rough meanings based on the actions of the units in the RTS games when they say them:
- "Lok-Regar Ogull, On-Dabu." = "Ready for orders."
- "Mog Osh'kazil gul'rok il mog Ro'th zaga maza TOV'OSH" = "The Undercity belongs to the Horde once more! LOK'TAR!"
Orcish surnames are usually derived from great acts or merits a previous ancestor was lauded for, but some exceptional orcs earn their own surnames (基尔罗格·死眼（Deadeye）, 卡加斯·刃拳), and many prefer to use the names of their fathers (萨尔, Son of 杜隆坦). Only the family leader can hold an eponymous title (For example, there can only be one Doomhammer or Deadeye at a time), and the rest of the clan identify themselves through their line of birth.
Two types of orc names appear to have arisen: two syllables separated by an apostrophe and a simple name shortened from a longer one. The two-syllable ones- Gul'dan, Drak'Thul, Dal'Rend - appear to have initially been only used for spellcaster, but was later exported (Gar'Thok was a Grunt colonel). The second type was highly cultural; only those with powers over the warrior could use their full name, such as Shamans and chieftains, or the orc's personal religious leader. For example Brox's full name was Broxigar, a term which he allowed only Tyrande and Krasus to use. Grom Hellscream's full name was Grommash, which 玛诺洛斯 used to address him as demonstration that Hellscream was his. This is very inconsistent, however, most of the known orcish names (such as 杜隆坦, Orgrim, Nazgrel, Kargath) are never documented being used in short forms.
"Orc" as a term defining language, has an apparent connection to DnD derived generic languages, which apparently can be found in DnD rule books.
To a degree, phoenetically some of the words resemble Tolkien's Black Speech, which makes sense, since that language was presumably the foundational influence for the sound of this one. It is, however, generally somewhat less guttural and (to use Tolkien's own adjective for the Black Speech) uncouth.
It also doesn't seem to really be an actual language as such; Blizzard apparently originally invented a few words with an "Orcish" sound to use as acknowledgement phrases when units were clicked on in the earlier Warcraft games, and thus to create consistency, these words were brought over to WoW. The translated vocabulary however is not large, and there is no real formal grammar. The "Orcish" that can be seen apparently being spoken by players in-game is the result of a hash table created by Blizzard, (as mentioned above) and the words produced by it are intentionally meaningless gibberish.
The examples of Orcish we've seen indicate what the phonetic inventory of the language might include, but we have nearly no evidence of the structure of the syntax or grammar. It may be possible to assume that adjectives come before nouns, as in English and other Germanic languages. As seen in the primer above, "Grommash" translates to "giant's heart". Thus we might say that "grom"(giant's) is an adjective modifiying "mash" (heart). The word "Grombolar," meaning "bowels of the giant", seems to follow this pattern as well. Of course, if this is actually a possessive clause, or a compound word, then the speculation that Orcish follows an adjective-noun word order could be erroneous.
- Golden, Christie. 《部落的崛起》, 21. ISBN 978-0-7434-7138-1.
- Golden, Christie. 《部落的崛起》, 40. ISBN 978-0-7434-7138-1.
- Bennie, Scott; Richard Farrese, Bob Fitch. 《Horde Player's Guide》, 134. ISBN 9781588467720.
- gp:Quest:Warchief's Emissary
- Golden, Christie. 《氏族之王》, 138. ISBN 978-0-7434-2690-9.
- Golden, Christie. 《Rise of the Horde》, 311. ISBN 978-0-7434-7138-1.
Sean Copeland on Twitter (2013-03-18)失效链接
- Micky Neilson on Twitter
- Bloodsworn, pg. 105
- Warcraft II: Tides of Darkness manual, Orc Buildings, Temple of the Damned
- gp:Quest:Honoring a Hero (Horde)
- gp:Quest:Lohn'goron, Bow of the Torn-heart
- Flavor text of Lok-Narash spell
- Flavor text of Lok-Regar spell
Sean Copeland on TwitterDead link
- Quest:The Battle For The Undercity (Alliance), "The orcs have a battle cry: LOK'TAR OGAR! It means "victory or death."
- DeCandido, Keith R.A.. 《Cycle of Hatred》, 34. ISBN 978-0-7434-7136-7.
- Rosenberg, Aaron; Christie Golden. 《Beyond the Dark Portal》, 355. ISBN 978-1-4165-5086-0.
- Archive lore tweets from loreology
Loreology on TwitterDead link
- gp:Draka (alternate universe)#Quotes
- gp:Quest:Back to Bladespire Citadel
- gp:Quest:Save Wolf Home
- Quest:The Battle of Thunder Pass
- Bloodsworn, pg. 18
- Quest:Alliance Relations
- Warlord Krogg
- Quest:The Farseer Awaits
- Quest:The Broken Sigil
- Arthaus. 《Lands of Conflict》, 27. ISBN 9781588469601.
- Bennie, Scott; Richard Farrese, Bob Fitch. 《Horde Player's Guide》, 156. ISBN 9781588467720.
- Arthaus. 《World of Warcraft: The Roleplaying Game》, 46. ISBN 9781588467812.
- Arthaus. 《Warcraft: The Roleplaying Game》, 50. ISBN 9781588460714.
- Duncan Jones的推文 (2016-06-29).
- Duncan Jones的推文 (2016-06-29).