兽人语符文

兽人语Orcish[ˈɔɹkɪʃ]兽人的主要语言,也是部落阵营的通用语言。所有部落角色都懂得兽人语——有些并未经过剧情上的解释(如血精灵被遗忘者)。兽人语是用通用语字母表和符文写就的。[请求来源]

每个氏族都有其自己的方言变化,其差距之大甚至使不同氏族的兽人无法相互理解。[1]为此,兽人语有着一种在所有氏族间通行的主要形态:“普通兽人语”(common Orcish)[2]

吉安娜·普罗德摩尔可以区分出来自古老兽人语的象形文字。[3]

兽人语入门

官方翻译

  • Aka'Magosh = A blessing on you and yours.[4][5]
  • Amaukwa = Breath of Moon.
  • Bin mog g'thazag cha = I will protect you.[6]
  • Dae'mon = Twisted soul.[7] or "demon";[8] appears to be used in the same way as Man'ari in Draenei.
  • Dranosh = Heart of Draenor.
  • Garrosh = Warrior's Heart.[9]
  • Gar'mak = Anguish.
  • Gol'Kosh! = By my axe![4] An exclamation.[10]
  • Grombolar = Bowels of the giant.[11]
  • Grommash = The Giant's Heart.[12][13]
  • Kagh! = Run![4][6]
  • Lak'tuk = Suffering.
  • Lohn'goron = Hero's sojourn.[14]
  • Lok-Narash = Arm yourselves.[15]
  • Lok-Regar = Ready for orders.[16]
  • Lok-tar! = Victory! (A war cry. Also a greeting while in combat.)[4]
    • Despite it being seen with apostrophe (game) and a hyphen (publications), the hyphen is the canonical spelling of "Lok-tar!".[17]
  • Lok-tar ogar! = Victory or death! (A war cry.)[4][18]
  • Lok'amon = Traditional orcish song sung about starting a family.[19]
  • Lok'tra = Traditional orcish song sung about a battle.[19]
  • Lok'vadnod = Traditional orcish song sung about the life of a hero.[19]
  • Mag'har = Uncorrupted.[20], brown-skinned orcs based in Garadar in Nagrand.
  • Mak'gora = Duel of honor.[21] A challenge for leadership of a group. Under Thrall, the duel is generally a non-lethal combat, but under the old ways, it was to the death.
  • Mak'Rogahn (or mak'rogahn) = Duel of will. An honorable duel between two fighters when one's honor has been questioned. So long as the loser does not surrender, and fights until passing out or the bell is rung, both fighters are considered winners and get to drink the rest of the night. If the loser does surrender, s/he is exiled from the clan.[22]
  • Mok-thorin ka! = Engage the enemy![23] - said by Commander Kolurg
  • Nagrand = Land of Winds.[1][24]
  • Nelghor = Loyal beasts. The Dragonmaw clan fondly referred to their rylak mounts as nelghor, and it would later apply the same word to the dragons of Azeroth. All orcs would eventually refer to dragons as nelghor.[25]
  • Nelghor-shomash = Cry of the Beasts. Orcish name of the Dragonmaw clan.[25]
  • Nok-Karosh = Warrior's Death.
  • Oshu'Gun = Mountain of Spirits.[1][26]
  • Wor'gol = Wolf Home.[24][27][28]
  • Zug-zug or Zug zug = Acknowledgment and agreement; roughly the equivalent of okay.[4]

未经翻译

Note that many 兽人 locations are directly named for prominent 兽人s, including Bladefist Bay, Durotar, Garadar, Grommash Hold, Kargath, Kargathia Keep, 奥格瑞玛, Hordemar City and Thrallmar. Further, it can be noted that -ar or -mar seems to be a frequent suffix to denote a place named for another orc.


兽人语—通用语词典

The following appear in the "Orcish / Common Dictionary" found in eastern Dalaran.

  • BUR - An aggressively passionate mating call.
  • What can I do fer ye? - Beer sold here.
  • Hi - A threatening war cry, especially when accompanied by a wave or bow.
  • How are you? - Was your mother really a reptile?
  • King's Honor, friend! - I'm starving!

在游戏中使用兽人语

This is the list of words created by the in-game language parser for the Orcish language, and is listed as language number one (word range 1-100) in the Language text file.

Note: The language algorithm used by the in-game "translator" merely makes the words look like Orcish. It does not actually translate words. Therefore, translated in-game speech isn't true Orcish.

字母数 词汇表
单字母 A, N, G, O, L
双字母 Ha, Ko, No, Mu, Ag, Ka, Gi, Il
三字母 Lok, Tar, Kaz, Ruk, Kek, Mog, Zug, Gul, Nuk, Aaz, Kil, Ogg
四字母 Rega, Nogu, Tago, Uruk, Kagg, Zaga, Grom, Ogar, Gesh, Thok, Dogg, Maka, Maza
五字母 Regas, Nogah, Kazum, Magan, No'bu, Golar, Throm, Zugas, Re'ka, No'ku, Ro'th
六字母 Thrakk, Revash, Nakazz, Moguna, No'gor, Goth'a, Raznos, Ogerin, Gezzno, Thukad, Makogg, Aaz'no
七字母 Lok'Tar, Gul'rok, Kazreth, Tov'osh, Zil'Nok, Rath'is, Kil'azi
八字母 Throm'ka, Osh'Kava, Gul'nath, Kog'zela, Ragath'a, Zuggossh, Moth'aga
九字母 Tov'nokaz, Osh'kazil, No'throma, Gesh'nuka, Lok'mogul, Lok'bolar, Ruk'ka'ha
十字母 Regasnogah, Kazum'nobu, Throm'bola, Gesh'zugas, Maza'rotha, Ogerin'naz
十一字母 Thrakk'reva, Kaz'goth'no, No'gor'goth, Kil'azi'aga, Zug-zug'ama, Maza'thrakk
十二字母 Lokando'nash, Ul'gammathar, Golgonnashar, Dalggo'mazah
十三字母 Khaz'rogg'ahn, Moth'kazoroth

命名

详见:Naming Day

角色创建界面

The following names are offered as suggestions when creating characters on the character creation screen. Note that this list represents a sample of the many possible suggestions.

Male names
  • Wark, Drukasao, Guntojakh, Iroggalnn, Tuknazit, Volindai, Igond, Rogrelg, Umaghavikor, Fengam, So, Domron, Zurosao, Lugrenga, Zugrish, Dosamm, Tsubai, Wagtaggall, Naakigg, Eckh, Emontuugg, Cromga, Fusatkuulk, Rogrettsuo, Kalligg, Wogruugar, Akuugg, Kagar, Akubaim, Kashugrexx, Gilligoarusk, Relcozomrak, Daggarn, Dramworn, Macksh, Tusontarish, Rhog, Drarduglok, Fenrim, Rashomro, Cheruknai, Googg, Mazumorr, Chantsuya, Kazit, Sikkall, Dengamm, Nagtar, Skrishtargh, Nakin, Herst, Pikasand, Ugakusel, Kagrim, Gaidom, Fashtar, Rendomiku, Rog, Watsuyagarg, Fusath, Nekk, Tramm, Figgo, Domdaggo, Koichark, Crongaragho, Gungoress, Oso, Phavikazra, Irogaidos, Sokramm, Figall, Zurungo, Emurigore, Fashtalekthr, Chul, Tulmokthar, Nardamesh, Korelskrim, Figgalekk, Nathatsu, Nagg, Molo, Waghurp, Maulnargon, Pyagatku, Emurund, Wit, Kafgantand, On, Songamu, Lhavik, Thariak, Hungar, Drelcozsh, Draggo, Zumongorg, Nekiron.
Female names
  • Bokrem, Fuda, Garainekago, Lopiatsukas, Hallarii, Saroogai, Hargai, Maiki, Togrytasaku, Hatamaris, Garunn, Ferunah, Irgraka, Reldaqi, Corvisaki, Roldiko, Daqi, Drunndrukona, Opakhamga, Gelagallopia, Liritsua, Geermani, Tokimao, Ezarn, Arteta, Nodosar, Mannah, Riimishtasa, Rokargara, Uragosaka, Tishtalvana, Pla, Rekrakka, Tabitaska, Akiria, Dous, Seergrutalla, Uragdalka, Khaku, Womdalle, Akonnaya, Morakinka, Akasaaja, Dosa, Reta, Nangrii, Roldala, Ritheddalka, Kritasu, Doora, Eonamah, Tiki, Grytas, Skkagai, Mirshaqi, Seerman, Wyeghakask, Lirgronnanya, Eonamanaka, Nodooskasan, Tishargryta, Arooska, Khalvanagna, Kinani, Okagark, Giskka, Atsuka, Tinekretanya, Rekrannda, In, Grytamikirga, Heg, Ferunaki, Gellaayu, Eonnakha, Ritsukah, Drakkaskaya, Flikorvisa.

在魔兽争霸II中

In the Warcraft II cinematics, orcs randomly say words in orcish like "Moka", "titoo", "glode". These words, however, have never been heard in another Blizzard game and have never been translated.

在RPG中

The RPG Icon 16x36.png 本段文字所记述的内容来自魔兽争霸角色扮演游戏,这些设定可能是非官方设定.

Orcish is a coarser language than Common, and many words lack the subtlety of Common. Orcs rely on context, repetition and volume to add emphasis or meaning.[4] There are many orc dialects, examples include one spoken by the majority of the Horde, and another by orcs living near Durnholde.[37]

翻译

The RPG Icon 16x36.png 本段文字所记述的内容来自魔兽争霸角色扮演游戏,这些设定可能是非官方设定.
  • Dabu = I obey.[4]
  • Mok'nathal = The Sons of Nath. (Honorable title.)[38]
  • Swobu = As you command. [4]
  • Throm-Ka = Well met. (A greeting.)[4]
  • Trk'hsk = Bloodshed in battle. (Some orcs in the Durnholde area use the word with a different meaning, namely "that sacrificed to the earth" in order to make crops grow.)[37]

姓名

Most orcish names derive from words in their language that have some complex meaning or hidden significance to their families. Typically, this is the name of a favorite thing or relative. Family names don't exist; most orcs have last names related to some great deed of heroism or honor. However, in the case of truly incredible deeds, an orc might take on the last name of his father to ensure that the chronicle of that terrific deed lives on.[39] The concept of honor is seen in every level of orc society, even in their naming practices. An orc’s first name is given early in life, often derived from a family name or the name of a great hero. The tribe bestows the second name after the orc reaches maturity, this name based upon some great deed. Such a practice gives rise to surnames such as Doomhammer, Elfkicker, Foe-ender, Skullsplitter, Thumper, and the like. This second name may be changed if a new one seems more appropriate.[40]

  • Male Names: Grom, Thrum, Drog, Gorrum, Harg, Thurg, Karg.
  • Female Names: Groma, Hargu, Igrim, Agra, Dragga, Grima.
  • Family Names: Doomhammer, Deadeye, Forebinder, Elfkiller, Skullsplitter, Axeripper, Tearshorn, Fistcrusher.[39]

在电影中

魔兽电影 此段落涉及电影《魔兽》的内容。
  • The orcish word wachook is used by 模板:Fu to describe 模板:Fu as she gives birth, shortly after passing through the 模板:Fu. The term roughly translates as "female incapacitated by pregnancy".[41][42]
  • Garona means cursed.

猜测

Questionmark-medium.png 以下为理论推测和演绎,不能被当做官方说明。

单词

  • Grom'gol - 部落 camp in Stranglethorn Vale. - Grom being an honor to Grom Hellscream (as well as an Orcish word for "giant"), and Gol probably (based on defined terms in primer) means "By my" or "Axe" so it could be speculated to mean "Grom's Axe", "Giant's Axe", "By Grom" and others.
  • "Hall" - Used in the salutation "Thrall Hall!", probably means "honor" or something similar. Theory #2: It has no specific definition in the orcish language, it is instead used as a multi-purpose word that means glory to the horde/leader (Glory through their leader). The only reason it is Thrall Hall is because it flows naturally and is easy to say/remember (Kind of like why we use nicknames), compare the use of Thrall Hall! to Thrall Honor! or Thrall Hail!
  • Kek = Lol
    • When a Horde character says "lol" in Orcish, it displays as "kek" to Alliance characters. Since "lol" is used quite often in the game by many players this translation has become widely known, and many fans have accepted "kek" as kind of an official translation of "lol" into Orcish.
However there are many other 3-letter combinations that produce the translation "kek", and "lol" isn't really a word in the English language, anyway.
Kek's origin is from Starcraft's online service. The original version of the game did not support full Korean language, so the closest a Korean player could get to "Hahaha" in Korean was "Kekeke". [1]
  • Grommash has been officially translated as Giant's Heart. Grombolar has been officially translated as Bowels of the Giant. Dranosh and Garrosh have been officially translated as Heart of Draenor and Warrior's Heart, respectively. Thus, it can be assumed that "Grom" means giant, "Bolar" means bowels, and both "(M)ash" and "Osh" mean heart.
    • Grom = "Giant"
    • Bolar = "Bowels"
    • (M)ash or Osh = "Heart"
  • "Mar" is a common ending to orcish cities (such as Orgrimmar or Hordemar City). It could translated to "city of" or "the city" (Using examples from before, Orgrimmar would be City of Orgrim or The city Orgrim,whilst Hordemar would be City of Horde, City of the Horde of The city of the Horde.

词组/句子

Although no official translations have been released for them, here are some more Orcish phrases and their rough meanings based on the actions of the units in the RTS games when they say them:

  • "Lok-Regar Ogull, On-Dabu." = "Ready for orders."

夺回幽暗城中:

  • "Mog Osh'kazil gul'rok il mog Ro'th zaga maza TOV'OSH" = "The Undercity belongs to the Horde once more! LOK'TAR!"

取名

Orcish surnames are usually derived from great acts or merits a previous ancestor was lauded for, but some exceptional orcs earn their own surnames (基尔罗格·死眼(Deadeye), 卡加斯·刃拳), and many prefer to use the names of their fathers (萨尔, Son of 杜隆坦). Only the family leader can hold an eponymous title (For example, there can only be one Doomhammer or Deadeye at a time), and the rest of the clan identify themselves through their line of birth.

Two types of orc names appear to have arisen: two syllables separated by an apostrophe and a simple name shortened from a longer one. The two-syllable ones- Gul'dan, Drak'Thul, Dal'Rend - appear to have initially been only used for spellcaster, but was later exported (Gar'Thok was a Grunt colonel). The second type was highly cultural; only those with powers over the warrior could use their full name, such as Shamans and chieftains, or the orc's personal religious leader. For example Brox's full name was Broxigar, a term which he allowed only Tyrande and Krasus to use. Grom Hellscream's full name was Grommash, which 玛诺洛斯 used to address him as demonstration that Hellscream was his. This is very inconsistent, however, most of the known orcish names (such as 杜隆坦, Orgrim, Nazgrel, Kargath) are never documented being used in short forms.

语言起源

"Orc" as a term defining language, has an apparent connection to DnD derived generic languages, which apparently can be found in DnD rule books.

To a degree, phoenetically some of the words resemble Tolkien's Black Speech, which makes sense, since that language was presumably the foundational influence for the sound of this one. It is, however, generally somewhat less guttural and (to use Tolkien's own adjective for the Black Speech) uncouth.

It also doesn't seem to really be an actual language as such; Blizzard apparently originally invented a few words with an "Orcish" sound to use as acknowledgement phrases when units were clicked on in the earlier Warcraft games, and thus to create consistency, these words were brought over to WoW. The translated vocabulary however is not large, and there is no real formal grammar. The "Orcish" that can be seen apparently being spoken by players in-game is the result of a hash table created by Blizzard, (as mentioned above) and the words produced by it are intentionally meaningless gibberish.

The examples of Orcish we've seen indicate what the phonetic inventory of the language might include, but we have nearly no evidence of the structure of the syntax or grammar. It may be possible to assume that adjectives come before nouns, as in English and other Germanic languages. As seen in the primer above, "Grommash" translates to "giant's heart". Thus we might say that "grom"(giant's) is an adjective modifiying "mash" (heart). The word "Grombolar," meaning "bowels of the giant", seems to follow this pattern as well. Of course, if this is actually a possessive clause, or a compound word, then the speculation that Orcish follows an adjective-noun word order could be erroneous.

画廊

引用和注释

  1. 1.0 1.1 1.2 Golden, Christie. 《部落的崛起》, 21. ISBN 978-0-7434-7138-1. 
  2. Golden, Christie. 《部落的崛起》, 40. ISBN 978-0-7434-7138-1. 
  3. 仇恨之轮》第3章
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Bennie, Scott; Richard Farrese, Bob Fitch. 《Horde Player's Guide》, 134. ISBN 9781588467720. 
  5. Quest:Warchief's Emissary
  6. 6.0 6.1 Golden, Christie. 《氏族之王》, 138. ISBN 978-0-7434-2690-9. 
  7. Golden, Christie. 《Rise of the Horde》, 311. ISBN 978-0-7434-7138-1. 
  8. Sean Copeland on Twitter (2013-03-18) Dead link
  9. Micky Neilson on Twitter
  10. Bloodsworn, pg. 105
  11. Warcraft II: Tides of Darkness manual, Orc Buildings, Temple of the Damned
  12. Demon Fall Canyon monument
  13. Quest:Honoring a Hero (Horde)
  14. Quest:Lohn'goron, Bow of the Torn-heart
  15. Flavor text of Lok-Narash spell
  16. Flavor text of Lok-Regar spell
  17. Sean Copeland on Twitter Dead link
  18. Quest:The Battle For The Undercity (Alliance), "The orcs have a battle cry: LOK'TAR OGAR! It means "victory or death."
  19. 19.0 19.1 19.2 DeCandido, Keith R.A.. 《Cycle of Hatred》, 34. ISBN 978-0-7434-7136-7. 
  20. Rosenberg, Aaron; Christie Golden. 《Beyond the Dark Portal》, 355. ISBN 978-1-4165-5086-0. 
  21. Archive lore tweets from loreology
  22. 地狱咆哮(短篇)
  23. Loreology on Twitter Dead link
  24. 24.0 24.1 Draka (alternate universe)#Quotes
  25. 25.0 25.1 魔兽世界:编年史第二卷》,第42页
  26. 魔兽世界:编年史第二卷》,第55页
  27. Quest:Back to Bladespire Citadel
  28. Quest:Save Wolf Home
  29. Quest:The Battle of Thunder Pass
  30. Okla
  31. Bloodsworn, pg. 18
  32. Quest:Alliance Relations
  33. Warlord Krogg
  34. Quest:The Farseer Awaits
  35. Landfall
  36. Quest:The Broken Sigil
  37. 37.0 37.1 Arthaus. 《Lands of Conflict》, 27. ISBN 9781588469601. 
  38. Bennie, Scott; Richard Farrese, Bob Fitch. 《Horde Player's Guide》, 156. ISBN 9781588467720. 
  39. 39.0 39.1 Arthaus. 《World of Warcraft: The Roleplaying Game》, 46. ISBN 9781588467812. 
  40. Arthaus. 《Warcraft: The Roleplaying Game》, 50. ISBN 9781588460714. 
  41. 模板:Tw
  42. 模板:Tw
avatar